Максимилиан Романович ФасмерМакс Фасмер, или на русский манер – Максимилиан Романович Фасмер, родился в Санкт-Петербурге 28 февраля 1886 г. в семье русских немцев: его отец – купец – переселился в Петербург будучи молодым человеком. Учился М. Фасмер в классической гимназии К. И. Майя – в то время в России давали прекрасное классическое образование. В 1903 г. семнадцатилетний М. Фасмер сдал экзамен на аттестат зрелости и в том же году начал изучать в Петербургском университете славистику и сравнительное языкознание под руководством замечательного слависта Бодуэна де Куртенэ, основателя Казанской лингвистической школы. По воспоминаниям близкого друга М. Фасмера Маргареты Вольтнер, в Бодуэне де Куртенэ он обрел понимающего и очень увлеченного учителя, заботливого по-отцовски старшего друга, широта научного горизонта которого и неустрашимость в борьбе за собственные убеждения стали для Фасмера, а через Фасмера и для его учеников идеалом настоящего ученого. Среди учителей М. Фасмера следует назвать и А. А. Шахматова. Позднее М. Фасмер вспоминал, что он был благодарен каждому воскресному утру, проведенному с А. А. Шахматовым в том кругу ученых, который тогда у него собирался. «По рождению, по культуре, приобретенной в детстве, по образованию он был русским человеком, ученым, сохранившим верность русской теме до конца жизни. Он был филологом русской школы; раскройте его словарь (имеется в виду «Этимологический словарь русского языка». – М. Ч.), и вы увидите, как много места отведено там диалогу с ее светилами – с Шахматовым (с которым он чаще расходится в толкованиях), с Ильинским (к которому бывает настроен критически), с Соболевским (многие конкретные суждения которого нередко принимает)» – так писал о М. Фасмере и об отражении в его словаре русской филологической школы О. Н. Трубачев.

Для русского человека величайшей ценностью представляется труд, который М. Фасмер считал целью своей жизни – «Этимологический словарь русского языка». «О составлении «Этимологического словаря русского языка» как о главной цели своей научной деятельности я мечтал еще во время первых исследований, посвященных влиянию греческого языка на славянские (1906-1909). Недостатки ранних работ побудили меня в дальнейшем интенсивнее заняться изучением славянских древностей, а также большинства языков соседних славянам народов» – так писал 64-х летний М. Фасмер в 1950 году в предисловии к словарю.

В 1950 г. появился первый выпуск русского этимологического словаря, названного В. Кипарским горациевыми словами «памятником прочнее бронзы» («monumentum aere perennius»). В 1958 г. издательство «Карл Винтер» в Гейдельберге завершило издание словаря, что составило в общей сложности три тома. Появление словаря М. Фасмера совпало с усилившимся интересом к этимологии в славянских странах.

Алфавитный указатель
Что интересно почитать в словаре ?
Вологда Во́логда название города и притока реки Сухоны, др.-русск. Вологда (Новгор. летоп.; новгор. грам. 1264 и 1269 гг.; см. Шахматов, Новгор. грам. 241). Финно-угорское название "белый город", вероятно, происходит из вепс. våuged (из *valkeða), фин. valkea "белый", эст. valge или из мар. я. ßalɣǝδǝ, мар. у. ßolɣǝδǝ "светлый, ясный"; ср. венг. világ "свет, мир" (Вихман, Tscher. Т. 43); см. Миккола, FUF 2, 76; Калима 54; Буссениус, ZfslPh 6, 449; Погодин, ИОРЯС 10, 3, 9. Коми Ve̮le̮gda "Воло...
грузин грузи́н стар. гурзи мн. "грузины", гурзиискъ, прилаг. (Хож. Игн. Смольн. 19), гурзыньская земля (Афан. Никит. 25), грузинский (Хож. Котова 101; Котошихин 29 и сл.). Из груз. gurz, откуда тюрк. gurdži, gürdži, перс. gurǰī, осет. gurǰi, gurji "грузин, Грузия" (Дирр, Namen 204; Маркварт, Streifzüge 175; Хюбшман, Osset. Et. 122). Гру́зия является русск. новообразованием. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
квартарь "мера напитков", у Котошихина 167. Через польск. kwartarz "кружка" из лат. quartārius "четверть меры". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
локаница ло́каница "похлебка из репы", олонецк. (Кулик.). Из люд. lohkoi – то же, фин. lоhkо–то же; см. Калима 154, или, скорее, от след.? Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
луг I род. п. -а I.; на лугу́, укр. луг, ст.-слав. лѫгъ ἄλσος, лѫжьнъ (Еuсh. Sin.), болг. лъг(ъ́т) "ровное, низкое место под небольшим лесом, роща, кустарник, луг", сербохорв. лу̑г, род. п. лу̑га "лес в низине, тростник, камыши", словен. lо̑g "лес на низком месте", польск. ɫąg, ɫęg "топь, болото, лес на болоте, болотистый луг", в.-луж. ɫuh, н.-луж. ɫug "травянистое болото". В народн. песнях выражение во лузях происходит из стар. местн. и. мн. ч. на -ѣхъ, вопреки Ильинскому (ЖСт. 16, 1, 39 и с...
маз "ставка в игре"; "толстый конец бильярдного кия". Обычно объясняют из франц. masse "масса; толстый конец бильярдного кия" (Преобр. I, 502; Горяев, ЭС 200). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
ментик ме́нтик "гусарская куртка с шнурами" (Тургенев), укр. ме́нта́ "меховой женский полушубок, окаймленный тесьмой", болг. менте́ "плащ без рукавов, жилет, фуфайка", сербохорв. мента, слвц. mentek, mentýk "ментик". Вероятно, из венг. mente "плащ, накидка"; см. Бернекер 2, 17. •• [Конечное k в этих словах происходит, вероятно, из формы мн. ч. венг. menték. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
последний после́дний др.-русск., ст.-слав. послѣдьнъ ἔσχατος (Остром., Супр.). Производное от др.-русск., ст.-слав., сербск.-цслав. послѣдь "роstеа", др.-русск. послѣди, часто (Срезн. II, 1247 и сл.), сюда же др.-русск. послѣже, русск.-цслав. послѣжде. Ср. след. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
славянофил славянофи́л начиная с В. Л. Пушкина, 1811 г.; К. Батюшков, 1813 г.; первонач. обозначало приверженцев Шишкова и "Беседы" с их пристрастием к цслав. словам, позднее – идеалистически настроенных любителей всего славянского; ср. также Арнольд, Zschr. f. d. Wf. 8, 16. Образовано от славяни́н, славя́не, возм., по образцу греч. θεόφιλος, παιδόφιλος и т. п. ♯сла́дкий, сла́док, сладка́, сла́дко. Заимств. из цслав., вместо исконнорусск. соло́дкий (см.). Этимологический словарь русского языка....
стеклинь сте́клинь ж., морск., "бечевка из трех прядей по две нити каждая [т. е. линь]", уже Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 2821 Из голл. steeklijn – то же; см. Мёлен 200; Фальк–Торп 1163. •• 1 У Смирнова (см. там же) – стеклин в том же знач. – Прим. ред. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
таскил таски́л "вершина горы, покрытая снегом, снежный хребет", байкальск. (Даль). Из шорск., саг. taskyl "конус горы" от тат., саг. tаs "камень" +kуr "поле" (Радлов 3, 920). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
турбан турба́н "тюрбан" (Гоголь). Через нем. Turban – то же, чаще тюрба́н (см.). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
усуни усуни́ (мн.) – название кирг. рода (Аристов, ЖСт., 1896, вып. 3–4, стр. 352), также усюни́ мн. "светловолосая племенная группировка, смешавшаяся с киргизами на сев.-зап. границе Китая" (Харузин, Этногр. Обозр. 26, 67). Источником является, согласно Котвичу (RО 3, 309), кит. Usun. Неубедительна попытка усматривать здесь тохар. преобразование названия Кушан (см. Бернштам, Сов. этногр., 1947, No 3, 44). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
чакчуры чакчу́ры чекчу́ры, чахчу́ры мн. "высокие башмаки у крестьянок", вост.-русск. (Даль). Возм., из тур. čаkšуr "неширокие панталоны из легкого сукна" (Радлов 3, 1840); см. Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 20; Дени, Мél. Воуеr 101. Затруднительно с семантической точки зрения. Ср. чапчуны́. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
шакшой шакшо́й шакжо́й "дикий северный олень", байкальск. (Даль). Неясно. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...