Максимилиан Романович ФасмерМакс Фасмер, или на русский манер – Максимилиан Романович Фасмер, родился в Санкт-Петербурге 28 февраля 1886 г. в семье русских немцев: его отец – купец – переселился в Петербург будучи молодым человеком. Учился М. Фасмер в классической гимназии К. И. Майя – в то время в России давали прекрасное классическое образование. В 1903 г. семнадцатилетний М. Фасмер сдал экзамен на аттестат зрелости и в том же году начал изучать в Петербургском университете славистику и сравнительное языкознание под руководством замечательного слависта Бодуэна де Куртенэ, основателя Казанской лингвистической школы. По воспоминаниям близкого друга М. Фасмера Маргареты Вольтнер, в Бодуэне де Куртенэ он обрел понимающего и очень увлеченного учителя, заботливого по-отцовски старшего друга, широта научного горизонта которого и неустрашимость в борьбе за собственные убеждения стали для Фасмера, а через Фасмера и для его учеников идеалом настоящего ученого. Среди учителей М. Фасмера следует назвать и А. А. Шахматова. Позднее М. Фасмер вспоминал, что он был благодарен каждому воскресному утру, проведенному с А. А. Шахматовым в том кругу ученых, который тогда у него собирался. «По рождению, по культуре, приобретенной в детстве, по образованию он был русским человеком, ученым, сохранившим верность русской теме до конца жизни. Он был филологом русской школы; раскройте его словарь (имеется в виду «Этимологический словарь русского языка». – М. Ч.), и вы увидите, как много места отведено там диалогу с ее светилами – с Шахматовым (с которым он чаще расходится в толкованиях), с Ильинским (к которому бывает настроен критически), с Соболевским (многие конкретные суждения которого нередко принимает)» – так писал о М. Фасмере и об отражении в его словаре русской филологической школы О. Н. Трубачев.

Для русского человека величайшей ценностью представляется труд, который М. Фасмер считал целью своей жизни – «Этимологический словарь русского языка». «О составлении «Этимологического словаря русского языка» как о главной цели своей научной деятельности я мечтал еще во время первых исследований, посвященных влиянию греческого языка на славянские (1906-1909). Недостатки ранних работ побудили меня в дальнейшем интенсивнее заняться изучением славянских древностей, а также большинства языков соседних славянам народов» – так писал 64-х летний М. Фасмер в 1950 году в предисловии к словарю.

В 1950 г. появился первый выпуск русского этимологического словаря, названного В. Кипарским горациевыми словами «памятником прочнее бронзы» («monumentum aere perennius»). В 1958 г. издательство «Карл Винтер» в Гейдельберге завершило издание словаря, что составило в общей сложности три тома. Появление словаря М. Фасмера совпало с усилившимся интересом к этимологии в славянских странах.

Алфавитный указатель
Что интересно почитать в словаре ?
азям азя́м озя́м – мужская верхняя одежда с длинными рукавами; сейчас диал.: перм., владим., томск., олонецк. (Кулик.)[1*]. Впервые у Бориса Годунова в 1589 г.; см. Срезн. II, 638 и Хожд. Котова (1625 г.), стр. 112. Заимств. из тюрк. (араб.), азерб. Adžam "Персия", тур. adžäm "перс". См. Радлов 1, 516, Mi. TEl., Доп. 1, 2. Ср. польск. adziamski "персидский ковер". Сомнения Преобр. (см. 1, 3) напрасны, поскольку в Сибири этот род одежды известен как киргизское изделие. Ср. ЖСт., 1895, 3 – 4, 417...
желя "жалоба, плач", только др.-русск. См. жаль, жля. •• [♯жема́нный – от жать, жму; ср. ужи́мки. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
кастрюк кастрю́к "осетр в 15–20 фунтов весом, тогда как название осетёр применяется к рыбе весом в 1 пуд", томск. (ЖСт., 1895, вып. 3–4, стр. 418). Из приставки ка-, ко- и осет(е)р, букв. "что за осетр", с суф. -ук. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
киндюк киндю́к "красная хлопчатобумажная ткань", псковск., тверск.; также у Гоголя. Впервые др.-русск. кандакъ, Афан. Никит. 21, затем киндякъ, часто в XVI–XVII вв. (Домостр. Заб. 200 и сл., Хожд. Котова 80, Котошихин 80). Происхождение неясно. Минаев (у Петрушевского 182) видит источник в тамильск. kindan "вид хлопчатобумажной ткани", но ср. тар. köŋnäk "рубаха", чагат. köŋläk – то же (Радлов 2, 1239). Судя по знач. и форме, происхождение из тур. kinǯuga, kanǯuga "ремень для крепления груза на...
колье колье́ "ожерелье" (Лесков и др.). Из франц. соlliеr от лат. collāre к collum "шея". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
левкас левка́с "малярная замазка из мела с глиной", левка́сить "класть грунт", стар. левкасити – то же (XVII в.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112 и сл.). Книжное заимствование из греч. λευκάς; см. Фасмер, там же; Маценауэр 240. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
стром "стропило, перила" (Даль 1), "лестница из одного ствола с не вполне обрубленными сучьями дерева", олонецк. (Кулик.), укр. диал. стром "дерево", строма́ "крутизна", словен. stròm, род. п. strómа "крыша, беседка", чеш. strom "дерево", слвц., польск. strom "дерево". Связано чередованием гласных со strьmъ (см. стремгла́в, а также сл.); ср. Мi. ЕW 326. •• 1 У В. Даля – стро́мы (мн.). – Прим. ред. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
табор та́бор род. п. -а, диал. та́бырь "стадо" (сев. оленей), арханг. (Даль), др.-русск. та́бар "турецкий лагерь" (Азовск. вз. XVII в.; см. РФВ 56, 158), укр. та́бор "лагерь, обоз". Заимств. из тюрк.; ср. тур., крым.-тат. tabur "укрепление из повозок", чагат. tapkur "укрепление", tabɣur "пояс, ограда" (Радлов 3, 953, 978, 980); ср. Мi. ТЕl. 2, 167 и сл.; ЕW 346; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 130; Корш, AfslPh 9, 672; Пайж, UJb. 15, 601 и сл.; Коржинек, ZfslPh 15, 417 и сл.; Мелих, UJb. 15, 533; Не...
тиманы ти́маны мн. "крестьянские сапоги из сыромятной кожи", череповецк. От местн. н. Тиманское, где их производили; см. Герасимов, Сб. ОРЯС 87, 87. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
фордек форде́к "носовая часть палубы", уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 312. Из голл. vооr dе groote mast – то же. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
хор Из греч. χορός "групповой танец". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
чмет "насмешливое прозвище персов", ставроп., кавк. (РФВ 68, 405). Неясно. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
шинтар ши́нтар на ви́нтар "наоборот", воронежск. (ЖСт., 15, I, 125). По-видимому, преобразовано из распространенного выражения: ши́ворот-навы́ворот, причина образования которого не вполне ясна. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
щека щека́ диал. также "крутой скалистый берег реки", вост.-сиб., "крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки", колымск. (Богораз), укр. щока́ "щека", паще́ка "пасть, скула", блр. па́щека "челюсть, особенно нижняя", польск. szczeka, szczęka "скула, челюсть". Считают родственным др.-исл. skegg "борода, окончание носа судна", skagi м. "мыс" (Педерсен, Маt. i Рr. I, 171; Брюкнер, AfslPh 28, 569). Сомнительно сближение со щегла́ (Горяев, ЭС 428). Этимологический словарь русского языка. — ...
якшиться якши́ться якша́ться (Лесков), также я́шкаться – то же, курск. (Даль). Образовано от кыпч., тат., уйг., караим. jakšy "хорошо" (Радлов 3, 35 и сл.); см. Горяев, ЭС 435. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...