Максимилиан Романович ФасмерМакс Фасмер, или на русский манер – Максимилиан Романович Фасмер, родился в Санкт-Петербурге 28 февраля 1886 г. в семье русских немцев: его отец – купец – переселился в Петербург будучи молодым человеком. Учился М. Фасмер в классической гимназии К. И. Майя – в то время в России давали прекрасное классическое образование. В 1903 г. семнадцатилетний М. Фасмер сдал экзамен на аттестат зрелости и в том же году начал изучать в Петербургском университете славистику и сравнительное языкознание под руководством замечательного слависта Бодуэна де Куртенэ, основателя Казанской лингвистической школы. По воспоминаниям близкого друга М. Фасмера Маргареты Вольтнер, в Бодуэне де Куртенэ он обрел понимающего и очень увлеченного учителя, заботливого по-отцовски старшего друга, широта научного горизонта которого и неустрашимость в борьбе за собственные убеждения стали для Фасмера, а через Фасмера и для его учеников идеалом настоящего ученого. Среди учителей М. Фасмера следует назвать и А. А. Шахматова. Позднее М. Фасмер вспоминал, что он был благодарен каждому воскресному утру, проведенному с А. А. Шахматовым в том кругу ученых, который тогда у него собирался. «По рождению, по культуре, приобретенной в детстве, по образованию он был русским человеком, ученым, сохранившим верность русской теме до конца жизни. Он был филологом русской школы; раскройте его словарь (имеется в виду «Этимологический словарь русского языка». – М. Ч.), и вы увидите, как много места отведено там диалогу с ее светилами – с Шахматовым (с которым он чаще расходится в толкованиях), с Ильинским (к которому бывает настроен критически), с Соболевским (многие конкретные суждения которого нередко принимает)» – так писал о М. Фасмере и об отражении в его словаре русской филологической школы О. Н. Трубачев.

Для русского человека величайшей ценностью представляется труд, который М. Фасмер считал целью своей жизни – «Этимологический словарь русского языка». «О составлении «Этимологического словаря русского языка» как о главной цели своей научной деятельности я мечтал еще во время первых исследований, посвященных влиянию греческого языка на славянские (1906-1909). Недостатки ранних работ побудили меня в дальнейшем интенсивнее заняться изучением славянских древностей, а также большинства языков соседних славянам народов» – так писал 64-х летний М. Фасмер в 1950 году в предисловии к словарю.

В 1950 г. появился первый выпуск русского этимологического словаря, названного В. Кипарским горациевыми словами «памятником прочнее бронзы» («monumentum aere perennius»). В 1958 г. издательство «Карл Винтер» в Гейдельберге завершило издание словаря, что составило в общей сложности три тома. Появление словаря М. Фасмера совпало с усилившимся интересом к этимологии в славянских странах.

Алфавитный указатель
Что интересно почитать в словаре ?
анатомия анато́мия со времени Петра I, анатомикус "анатом"; см. Смирнов 37 и сл. Из лат. anatomia, anatomicus, греч. ἀνατομή : ἀνατέμνω "разрезаю". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
брюква брю́ква "Brassica campestris", диал. бру́ква, смол. (Добровольский); укр. бру́ква, блр. бру́чка, польск. brukiew., чеш. brukev, первонач. *брукы. Заимств. из нов.-в.-н., нж.-нем. wrûke; см. Э. Шварц, AfslPh 42, 285; Брюкнер 42; Кнутссон, GL 14. Ср. диал. названия брюквы: не́мка, моложск (РФВ 67, 255), гала́нка, букв. "голландка", олонецк. (Кулик.), шве́дка, костромск. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
голодь го́лодь ж. "гололедица", сиб., см. го́лоть – то же. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
епархия епа́рхия церк., "область, подведомственная епископу", русск.-цслав., сербск.-цслав. ѥпаръхиѩ. Из греч. ἐπαρχία – то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 58. Производное епархиа́льный – под влиянием польск. parafjalny "приходский". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
карабить кара́бить "бороновать". От кара́бкаться, согласно Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 354), который далее сближает с коро́бить (см.). По Преобр. (I, 296), новообразование, подобно цара́пать. Трудное слово. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
карман карма́н а́на, др.-русск. Корманъ–имя собств. посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Лекции 81; РФВ 70, 80), слвц. Krman – имя собств., др.-польск. korman или korban "карман" (см. Брюкнер, AfslPh 11, 131). Сев.-тюрк. karman "карман, кошелек", считавшееся раньше источником этих слов (Мi. ЕW 112; ТЕl., Доп. 2, 144), Радлов (2, 217) и Крелиц (30) рассматривают как заимств. из русск. Напротив, Рясянен (Мél. Мikkola 275 и сл.) еще...
корега "дерево с корнями, плывущее по реке". От ко́рень, корга́, согласно Ягичу (AfslPh 2, 491). Трудно отделить от него корёга "искусственная ледяная гора; политая водой и замерзшая доска для скатывания с горы", арханг., вологодск., кадниковск., также "детские санки", новгор., вологодск.; корёха "снегоочиститель", арханг., шенкурск., которое Калима (130) производит из карельск., олонецк. korja-, фин. korja "сани". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1...
лобное ло́бное ме́сто "эшафот", церк., др.-русск., ст.-слав. лъбьноѥ мѣсто Κρανίου τόπος "Голгофа". От лоб (см.). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
неглиже неглиже́ народн. негляжа, под влиянием не + гляде́ть. Из франц. négligé; см. Савинов, РФВ 21, 26; неглижи́ровать "пренебрегать", из франц. négliger (уже у Куракина; см. Смирнов 203). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
покова "с тех пор как", только русск.-цслав. (часто; см. Срезн. II, 1110). От пока́ (см.), ср. др.-польск. роkо "до тех пор, пока" (Бернекер 1, 673). Расширено с помощью част. -vа, о которой см. выше, на -ва. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
посох по́сох род. п. -а, посошо́к, уменьш., откуда фам. Посошко́в, др.-русск., ст.-слав. посохъ (Супр.). От соха́ (см.). Сюда же по́сох, уменьш. посошо́к – в переносном смысле "стопка водки на прощание" (Мельников), т. е. на дорогу. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
прото усилит. приставка в сложениях по образцу греч. заимствований с прото-. Из πρωτο- [в свою очередь – из πρωτος "первый"] (протопо́п, протоиере́й, протодиа́кон и т. д.) образуют также протобе́стия, протокана́лья и др.; см. Преобр. II, 136; Малиновский, РF 4, 659. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
сумерки су́мерки мн. Связано чередованием гласных с др.-русск. суморокъ – то же, цслав. сѫмракъ, сербохорв. су̏мра̑к, словен. sǫ́mrak, чеш. soumrak, слвц. súmrak. Образовано от *sо̨- и *mьrknǫti, *morkъ. См. смерка́ть(ся), ме́ркнуть, мерца́ть, мо́рок, мрак. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
эшафот эшафо́т род. п. -а. Из франц. échafaud "помост, строительные леса" от ит. саtаfаlсо – то же (М.-Любке 168; Гамильшег, ЕW 334); см. Горяев, ЭС 432. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
ястык ясты́к "что-либо целое, целый кусок", "целая икра одной рыбы", "мешочек, в котором заключена рыбья икра", поволжск., астрах. (Даль). Из тур., кыпч., крым.-тат., тат. jastyk "подушка" (Радлов 3, 223 и сл.). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...