Максимилиан Романович ФасмерМакс Фасмер, или на русский манер – Максимилиан Романович Фасмер, родился в Санкт-Петербурге 28 февраля 1886 г. в семье русских немцев: его отец – купец – переселился в Петербург будучи молодым человеком. Учился М. Фасмер в классической гимназии К. И. Майя – в то время в России давали прекрасное классическое образование. В 1903 г. семнадцатилетний М. Фасмер сдал экзамен на аттестат зрелости и в том же году начал изучать в Петербургском университете славистику и сравнительное языкознание под руководством замечательного слависта Бодуэна де Куртенэ, основателя Казанской лингвистической школы. По воспоминаниям близкого друга М. Фасмера Маргареты Вольтнер, в Бодуэне де Куртенэ он обрел понимающего и очень увлеченного учителя, заботливого по-отцовски старшего друга, широта научного горизонта которого и неустрашимость в борьбе за собственные убеждения стали для Фасмера, а через Фасмера и для его учеников идеалом настоящего ученого. Среди учителей М. Фасмера следует назвать и А. А. Шахматова. Позднее М. Фасмер вспоминал, что он был благодарен каждому воскресному утру, проведенному с А. А. Шахматовым в том кругу ученых, который тогда у него собирался. «По рождению, по культуре, приобретенной в детстве, по образованию он был русским человеком, ученым, сохранившим верность русской теме до конца жизни. Он был филологом русской школы; раскройте его словарь (имеется в виду «Этимологический словарь русского языка». – М. Ч.), и вы увидите, как много места отведено там диалогу с ее светилами – с Шахматовым (с которым он чаще расходится в толкованиях), с Ильинским (к которому бывает настроен критически), с Соболевским (многие конкретные суждения которого нередко принимает)» – так писал о М. Фасмере и об отражении в его словаре русской филологической школы О. Н. Трубачев.

Для русского человека величайшей ценностью представляется труд, который М. Фасмер считал целью своей жизни – «Этимологический словарь русского языка». «О составлении «Этимологического словаря русского языка» как о главной цели своей научной деятельности я мечтал еще во время первых исследований, посвященных влиянию греческого языка на славянские (1906-1909). Недостатки ранних работ побудили меня в дальнейшем интенсивнее заняться изучением славянских древностей, а также большинства языков соседних славянам народов» – так писал 64-х летний М. Фасмер в 1950 году в предисловии к словарю.

В 1950 г. появился первый выпуск русского этимологического словаря, названного В. Кипарским горациевыми словами «памятником прочнее бронзы» («monumentum aere perennius»). В 1958 г. издательство «Карл Винтер» в Гейдельберге завершило издание словаря, что составило в общей сложности три тома. Появление словаря М. Фасмера совпало с усилившимся интересом к этимологии в славянских странах.

Алфавитный указатель
Что интересно почитать в словаре ?
Галиция Гали́ция [стар.], укр. Галичина́. Через польск. Galicja из позднелат. Galicia, преобразованного из Галичь; см. Брюкнер 133. Совпадение с названием области Галисия на Пиренейском полуострове является чистой случайностью. Ср. след. слово. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
Екатеринбург Екатеринбу́рг [стар.] – город на Урале (с 1924 г. – Свердло́вск), основан в 1723 г. Петром l и назван по имени его супруги Екатерины I; см. Семенов, ГСл. 2, 163. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
Храповицкий Храпови́цкий зае́хать к Храпови́цкому "уснуть крепким сном" (Гоголь), пойти́ к Х-ому "отправиться на покой" (Мельников). Шуточное образование от храпе́ть под влиянием фам. Храпови́цкий, среди носителей которой особенно был известен Алекс. Храповицкий, член сената и статс-секретарь при Екатерине II, а также литератор (Энц. Слов. 74, 612 и сл.; ср. Малиновский, РF 5, 626; Брюкнер 183). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
бяка бя́ка см. бя. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
вермишель вермише́ль заимств. из ит. vermicelli (мн. ч.) или франц. vermicelles, букв. "червяки", от лат. vermis "червь"; см. Маценауэр 366; Горяев, ЭС 44. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
вратарь врата́рь •• [спорт. от цслав. врата́ "ворота" с суф. -арь. Калька нем. Torwart "вратарь": Тог "ворота". – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
галоша гало́ша заимств. из нем. Galosche или вместе с ним из франц. galoche, которое возводят к греч. καλοπόδιον; см. Доза, Клюге-Гётце 183. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
гомзать гомза́ть "кишеть", русск.-цслав. гъмъзати "ἕρπειν", гъмызати, болг. гъмжа́, сербохорв. га̀мзити, словен. gomǝzéti, чеш. hemzati, польск. giemzać, в.-луж. hemzać. Возможна связь с го́мон; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 2; РФВ 63, 339; Стендер – Петерсен, Mél. Mikkola 281 и сл. Ср. гомоза́. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
купорос купоро́с Заимств. из франц. соuреrоsе – то же, от ср.-лат. cuprirosa "медная роза"; см. Преобр. I, 415 и сл., Маценауэр 229; Карлович 297; Брюкнер 255; Доза 213. Более далеко в фонетическом отношении укр. коперва́с – из польск. kореrwаs, посредством которого Потебня (РФВ 1, 263) хотел объяснить русск. слово. Столь же маловероятно происхождение из нем. Kuрfеrохуd "окись меди", вопреки Желтову (ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 43). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасм...
октябрь октя́брь род. п. -я́, русск.-цслав. октоврь, октомврии, охтоврии, октомбрь (минея 1096 г.), др.-русск. октябрь (Новгор. 1 летоп.). Из ср.-греч. ὀκτώβρι(ο)ς от лат. осtōbеr (см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 50). Окончание – по аналогии сентя́брь, ноя́брь; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 260; Гр.-сл. эт. 134. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
пряха пря́ха также в знач. "прялка". Свободное образование от пряду, аналогично сва́ха (Брюкнер, KZ 43, 305; Потебня, РФВ 4, 192). Абсолютно сомнительно произведение из *prędǝхa (Миккола, IF 16, 97). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
свороб сво́роб род. п. -а "зуд", диал. "чесотка", арханг. (Подв.), др.-русск. своробъ "чесотка", ст.-слав. сврабъ – то же (Супр.), сербохорв. свра̑б, род. п. свра̑ба, словен. svrȃb, чеш., слвц. svrab, кашуб. svôrb, род. п. svarbu. Сюда же др.-русск. своробовина – название определенного растения (Варсонофий 25, 1461 г.). Связано чередованием гласных с свербе́ть. Ср. лтш. svãrpsts "сверло", др.-исл. svarf "опилки"; см. Траутман, ВSW 295; Хольтхаузен, Awn. Wb. 290; М.–Э. 3, 1144. Этимологически...
срачица срачи́ца "рубашка", церк. Заимств. из цслав., ст.-слав. срачица χιτών. См. соро́чка. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...
стрелять стреля́ть я́ю, укр. стрiля́ти, др.-русск. стрѣляти, русск.-цслав., сербск.-цслав. стрѣлɪати τοξεύειν, болг. стреля, сербохорв. стриjѐљати, стри̏jеља̑м, словен. strẹ́ljati, strẹlíti, чеш. střeliti, слвц. strеlit᾽, striеlаt᾽, польск. strzelać, strzelić, в.-луж. třelić, н.-луж. stśěliś, stśelaś. Первонач. "пускать стрелы", от стрела́. Лтш. strēlêt "стрелять" заимств. из слав. (представлено уже в XVII–XVIII вв.; см. Зеверс, ZfslPh 5, 314). Этимологический словарь русского яз...
субординация субордина́ция начиная с 1705 г., военный термин; см. Христиани 21. Через польск. subordynacja из лат. subordinātiō. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973...